Abstract
The paper examines three key linguocultural concepts of the Uzbek language – taqdir, or-namus, and andisha – as cognitive foundations of irony in S. Vafo's prose. It is shown that each concept generates a specific type of irony: taqdir gives rise to providential irony, or-namus to immanent irony, and andisha functions as a cultural prohibition against distancing from the norm. A comparison is drawn with N.A. Teffi's ironic strategy, in whose texts analogous value domains possess no «immunity» to authorial deconstruction. The difference is described through the opposition «distance from the norm» (Russian tradition) vs «fusion with the norm» (Uzbek tradition).
References
1. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. – Волгоград: Перемена, 2002. – 477 с.
2. Маслова В.А. Лингвокультурология. – М.: Академия, 2001. – 208 с.
3. Хожиев А.П. и др. Узбекско-русский учебный словарь. – Ташкент: Ўқитувчи, 1995.
4. Тэффи Н.А. Юмористические рассказы; Дым без огня. – М.: Художественная литература, 1990. – 480 с.
5. Дадабаев Х.Д. Этнокультурные концепты узбекского языка. – Ташкент, 2003.
6. Ўзбек тилининг изоҳли луғати. – Тошкент: Ўзбекистон миллий энциклопедияси, 2008.
7. Колесов В.В. Язык и ментальность. – СПб.: Петербургское востоковедение, 2004. – 240 с.
8. Вафо С. Кулгили ҳикоялар / Танланган асарлар. – Тошкент: Шарқ